違和感
パソコンによって文字を入力するようになって以降、気をつけなければならなくなったのが
ついつい気づかなかっただけのものもあれば、用法に迷うこともあります。ネットで私が見かけるもので多いのは「~を内蔵」が「~を内臓」になっているものや、「~通りの方法が」を「~とうりの方法が」となっているものなど。
さて、07/01付けの読売新聞の読売社説なんですが、私はどうしても違和感を感じるんですよね…。いや、いつもながらの「高飛車な態度が腹立つ」とかではなく(笑)。
7月1日付・読売社説(1)
[リフォーム詐欺]「卑劣な『点検商法』を閉め出せ」
住宅リフォームのブームに付け込んだ犯罪である。東京のリフォーム会社の元地域担当部長らが、詐欺と特定商取引法違反の疑いで警視庁に逮捕された。この会社グループは最近3年間で、5399人と115億円もの工事契約を結んでいた。大半が不正な契約と見られている。…
うーん、どう思いますか? この場合、タイトルは「閉め出す」でしょうか。私には「締め出す」のほうが正しいように思えるんですが…。悪徳業者を建物の中に入れないという意味ならば「閉め出す」なんでしょうけれども、文章全体を読むと要は「悪徳業者の一掃」ですから、「締め出す」のほうが適当だと思うんですよ。
読売新聞の社説って、いつも自信満々じゃないですか(苦笑)。だから、もちろん自信を持って書いているんだろうと思うと、こっちもどちらが正しいのか迷うんですよね…。
さて、あなたのジャッジは?
The comments to this entry are closed.


Comments
小さな国語辞典だと
「締め出す」になってますね・・・
新聞は特にほぼ「正式文章」と認識していますから これが正しい使い方と誤認してしまいますね。
私もやっとPCで文章を作成することに慣れてきましたが やはり 手書きの時よりも「誤字」指摘が多いです。ワードの原稿用紙仕様で作成する時は ある程度「文法」をチエックしてくれるので これは便利だなと思います。
それにしても 「誤変換」・・・
私のPCは 初めて「自分」と打ち込んだ時
「地文」と出て 驚愕しましたよ。
使用率の高いものから 変換して欲しいなと思った次第です・・・
ワープロのほうが 学習能力があったような気さえ してしまいましたよ(笑)
わりと 特殊な語彙でレポートをするので
変換には四苦八苦するし 気は使います!
Posted by: 冬薔薇 | 2005.07.02 11:11 AM
そうですね!って私もよく誤変換します・・・、ポリポリ。
ワープロ慣れしてくると、書かないことによって生じてくるものとして「読めるけど書けない」というのが問題になりましたよね。次世代的な問題点かもしれません。
ちょっと違うニュアンスですが、「確信犯」を安易に使うのもおかしい。すごく気になって仕方ないんですよ。何とかしてください。
Posted by: コングBA | 2005.07.02 04:44 PM
>冬薔薇様
IMEはヘンな変換を仕掛けてくる時がありますよね(笑)。
#Mac純正のことえりもそうですが…
Wordの文書校正機能はたしかに助かりますね。もっとも、ビジネス文書ばかりですのでテンプレートばっかりですが(笑)
>コングBA様
確信犯、よく言われますよね(笑)。
ココログを始めてから、文章を書くことに臆することはあまりなくなったのですが、まだまだ"人を魅きつける文章"が書けないです。テキストサイトで一日数万単位のアクセスを受ける方はやっぱり凄いですね。
Posted by: Solid Inspiration | 2005.07.02 09:43 PM
最近の入校もPCを使用しているのでしょうから、Solid Inspiration さんが疑問に思っている事を、記者も同じように思っているのかもしれませんね^^;
誤変換の嵐の私ですけど、指摘されるまで、この「閉め出す」をどちらとも分からずに使用するかもしれません(爆)
漢字書けなくなってきているし、言葉の用法も間違えに気が付かなくなってきているし、、、もう既に私は終わってます(苦笑)
Posted by: ★TAK | 2005.07.02 11:43 PM
>★TAK様
漢字って記号のようなものですから、文章として読んでいる時に「絵」として感じる違和感があるんですよね。こういうのって、普段から文章を読んでいる人が有利な気がします。
ただ、新聞にはちゃんと「校正」というスタッフがいますからね。そこはやっぱり、ちゃんと権威付けがあるはずなんですが…。
Posted by: Solid Inspiration | 2005.07.03 03:03 PM
広辞苑でも「締め出す」なんですよね。でもIMEには「閉め出す」も、更には「占め出す」なんていう漢字もあります。時代とともに、または環境と共に日本語は変化を遂げるものだという考えを私は持っているのですが、でも安易に、しかも多くの人に影響を与えることが予想されるマスメディアにおいては、どんどん新しい言葉を作っていって欲しくはないと思っています。
誤変換に限らず、テレビを見ていても言葉遣いの間違いは目立ちますね。
ちなみに私のPCでは、「思考」が「嗜好」になることや、「自爆」が「自縛」になること、それから「辞意」が・・・いや、もうこれ以上は自粛しておきます、悪ノリしすぎました(自省。
Posted by: Azumi | 2005.07.03 10:04 PM
>Azumi様
う、オ・ト・ナな内容に朝から鼻血が…(笑)
でもやっぱり、「締め出す」ですよね。皆さんから言っていただけて少し安心しました。
それにしてもIMEの辞書ってどこを原典にしているのでしょうね。XPだと、同音異義語については簡単に説明が出ているんですが…。
Posted by: Solid Inspiration | 2005.07.04 09:04 AM